LITERATURA en lenguas indígenas. (Foto Conaculta)
En el marco del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, que se celebró el pasado 9 de agosto, Miriam Morales, directora de Culturas Populares e Indígenas del Conaculta, afirmó que en el terreno de la literatura creada a partir de la riqueza lingüística de México se trabaja con expresiones que, en contra de todas las creencias, no están en peligro de extinción sino por el contrario gozan de enorme vitalidad en el México contemporáneo.
“De acuerdo con lo que ha sido la disolución de las comunidades indígenas por cuestiones socioeconómicas en los últimos 30 años de manera acelerada y también en los siglos anteriores, el panorama de la literatura en lenguas indígenas se ve bastante bien. El trabajo del Conaculta es justamente que a través de esas lenguas, respetando sus formas tradicionales, se continúe haciendo arte”, sostuvo.
Un punto importante, mencionó, es que no necesariamente las formas estéticas tradicionales de las lenguas originarias tienen que ver con los rangos que existen en la literatura occidental.
“Por ejemplo, es bastante indiscernible en una lengua originaria distinguir lo que es poesía de lo que es prosa, lo que es canto de lo que es escrito, sobre todo porque en estas comunidades la forma de transmisión de conocimiento y de belleza estética ha sido desde tiempos ancestrales la oralidad”, dijo.
Miriam Morales dijo que cuando se habla de indígenas normalmente se genera un remanente del siglo XIX y su muy perniciosa idea del progreso, dando a entender que las comunidades y sus costumbres y su manera de vivir, eran una especie de lastre que tenían que arrastrar las jóvenes repúblicas en América Latina.
“En México, de manera más clara que en otros países latinoamericanos, las comunidades indígenas están a la vanguardia en términos de formas de vida, en propuestas creativas y en todos los campos que se pueden abordar, pero además están haciendo una importante propuesta en términos de solución y reconciliación de los problemas del presente”.
Morales destacó la reciente presentación del libro “Danzas de la noche”, de Isaac Esaú Carrillo Can, autor ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2010.
“Este premio, alcanzado durante la gestión de Consuelo Sáizar al frente del Conaculta, ha tenido una gran resonancia nacional. Las dos últimas entregas del premio Nezahualcóyotl se han realizado en el Palacio de Bellas Artes, junto con una pléyade de creadores.
“Nuestra intención es trabajar la convocatoria 2012 de este reconocimiento de manera conjunta con la cancillería, para extenderla a los hablantes de una lengua mexicana que estén viviendo en los Estados Unidos”, añadió.
Otra de las iniciativas que mencionó la funcionaria es el envío de diversos tomos de la colección Lenguas de México, consistente en relatos tradicionales de diversas lenguas, a las diferentes salas de lectura del país.
“Lo que se busca es el ejercicio de una lengua, es decir, los grandes escritores normalmente se desarrollan en un ambiente donde hay muchísimos escritores de una misma lengua. Para que exista Borges, necesitamos muchísima escritura en español, para que una sea genial”, anotó.
Para este propósito, dijo, también ayuda la presencia de las radios comunitarias así como manifestaciones rituales, festivas, gastronómicas de los pueblos originarios, mencionando que en este momento el país tiene una franja muy destacada de intelectuales indígenas.
“El Conaculta tiene que trabajar con realidades y poner el piso para que las manifestaciones culturales de los creadores mexicanos indígenas y no indígenas se desarrollen. Por lo que he visto de la creación indígena en todos los campos tendría una visión más optimista con respecto al futuro”, concluyó Miriam Morales.
Fuente: Notimex
En el marco del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, que se celebró el pasado 9 de agosto, Miriam Morales, directora de Culturas Populares e Indígenas del Conaculta, afirmó que en el terreno de la literatura creada a partir de la riqueza lingüística de México se trabaja con expresiones que, en contra de todas las creencias, no están en peligro de extinción sino por el contrario gozan de enorme vitalidad en el México contemporáneo.
“De acuerdo con lo que ha sido la disolución de las comunidades indígenas por cuestiones socioeconómicas en los últimos 30 años de manera acelerada y también en los siglos anteriores, el panorama de la literatura en lenguas indígenas se ve bastante bien. El trabajo del Conaculta es justamente que a través de esas lenguas, respetando sus formas tradicionales, se continúe haciendo arte”, sostuvo.
Un punto importante, mencionó, es que no necesariamente las formas estéticas tradicionales de las lenguas originarias tienen que ver con los rangos que existen en la literatura occidental.
“Por ejemplo, es bastante indiscernible en una lengua originaria distinguir lo que es poesía de lo que es prosa, lo que es canto de lo que es escrito, sobre todo porque en estas comunidades la forma de transmisión de conocimiento y de belleza estética ha sido desde tiempos ancestrales la oralidad”, dijo.
Miriam Morales dijo que cuando se habla de indígenas normalmente se genera un remanente del siglo XIX y su muy perniciosa idea del progreso, dando a entender que las comunidades y sus costumbres y su manera de vivir, eran una especie de lastre que tenían que arrastrar las jóvenes repúblicas en América Latina.
“En México, de manera más clara que en otros países latinoamericanos, las comunidades indígenas están a la vanguardia en términos de formas de vida, en propuestas creativas y en todos los campos que se pueden abordar, pero además están haciendo una importante propuesta en términos de solución y reconciliación de los problemas del presente”.
Morales destacó la reciente presentación del libro “Danzas de la noche”, de Isaac Esaú Carrillo Can, autor ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2010.
“Este premio, alcanzado durante la gestión de Consuelo Sáizar al frente del Conaculta, ha tenido una gran resonancia nacional. Las dos últimas entregas del premio Nezahualcóyotl se han realizado en el Palacio de Bellas Artes, junto con una pléyade de creadores.
“Nuestra intención es trabajar la convocatoria 2012 de este reconocimiento de manera conjunta con la cancillería, para extenderla a los hablantes de una lengua mexicana que estén viviendo en los Estados Unidos”, añadió.
Otra de las iniciativas que mencionó la funcionaria es el envío de diversos tomos de la colección Lenguas de México, consistente en relatos tradicionales de diversas lenguas, a las diferentes salas de lectura del país.
“Lo que se busca es el ejercicio de una lengua, es decir, los grandes escritores normalmente se desarrollan en un ambiente donde hay muchísimos escritores de una misma lengua. Para que exista Borges, necesitamos muchísima escritura en español, para que una sea genial”, anotó.
Para este propósito, dijo, también ayuda la presencia de las radios comunitarias así como manifestaciones rituales, festivas, gastronómicas de los pueblos originarios, mencionando que en este momento el país tiene una franja muy destacada de intelectuales indígenas.
“El Conaculta tiene que trabajar con realidades y poner el piso para que las manifestaciones culturales de los creadores mexicanos indígenas y no indígenas se desarrollen. Por lo que he visto de la creación indígena en todos los campos tendría una visión más optimista con respecto al futuro”, concluyó Miriam Morales.
Fuente: Notimex
No hay comentarios:
Publicar un comentario